Durante a gamescom latam 2024, o site IGN Brasil conversou com Romina Whitlock, diretora de marketing da equipe latino-americana da Nintendo, sobre os planos da empresa para o futuro, especialmente no que diz respeito à localização e aos planejamentos futuros.
Veja também:
Ao ser questionada sobre a importância de trazer mais títulos para o português brasileiro, Whitlock reafirmou o compromisso da Nintendo em expandir sua biblioteca de jogos localizados para o mercado brasileiro. Ela garantiu que os próximos lançamentos da empresa serão adaptados para o idioma local. “Queremos continuar expandindo ofertas, localizar mais e mais jogos. Nosso objetivo final é disponibilizar as mesmas coisas que todo mundo tem [em outros países] no Brasil. Queremos jogos em formatos digitais e físicos. Queremos que o produto chegue ao mesmo tempo [mundialmente] e conseguimos fazer isso com alguns jogos esse ano.”
Ela mencionou títulos como The Legend of Zelda: Echoes of Wisdom e Mario & Luigi: Brothership, que serão localizados e lançados em 26 de setembro e 7 de novembro, respectivamente, em lançamento mundial. Esses serão os primeiros jogos da franquia Zelda e do RPG do Mario traduzidos para o português brasileiro. A questão da demora nos lançamentos de produtos no Brasil em comparação com outros países também foi discutida. Além do novo jogo de Zelda, será lançada uma edição especial do Nintendo Switch Lite, que deve chegar um pouco depois do lançamento mundial devido a trâmites e logística.
Romina também confirmou que os próximos títulos, mesmo aqueles ainda não anunciados, serão traduzidos. Ela explicou que a empresa inicialmente traduziu títulos menores com menos diálogos, antes de formar uma equipe maior capaz de lidar com jogos maiores e mais complexos. “É um trabalho árduo e que leva tempo. Fazemos isso dentro da empresa – ou seja, não terceirizamos ou contratamos outros estúdios. Começamos com jogos com pouco texto, mas agora estamos expandindo para jogos grandes e jogos mais conhecidos pelos ‘nintendistas’. Estamos definitivamente olhando para mais inovações.”
Sobre a possibilidade de adicionar um patch ou atualização para PT-BR em jogos já lançados, como The Legend of Zelda: Tears of the Kingdom e Breath of the Wild, a resposta foi desanimadora. “Eu acho isso muito difícil, pra ser sincera. O que já aconteceu é que, quando fazemos um remake e originalmente o jogo já estava localizado para o PT-PT, o mesmo game chegaria [aqui] nesse português, o que não é o ideal, mas pelo menos é algo. Acredito que seria algo incomum e difícil para voltar aos jogos já lançados e trabalhá-los, porque o time de tradução é pequeno e temos diversos jogos lançando e eles estão mais focados nesses games do que os antigos. Mas, isso seria muito legal.”
Quanto aos altos preços dos jogos, que são um obstáculo para muitos brasileiros, Whitlock explicou que a Nintendo está trabalhando em opções de pagamento mais acessíveis. “O que pudemos fazer é trabalhar em opções de pagamento para que mais pessoas tenham acesso aos jogos. Antes você precisava de um cartão internacional para comprar (o que não é fácil), depois adicionamos o Boleto ou então colocamos nossos jogos em lugares que aceitam PicPay ou Pix. São os revendedores que têm mais controle sobre isso como parcelamento. Nos certificamos de colocar nossos jogos em lugares que o consumidor tenha mais opções. Isso é tudo que conseguimos controlar.”
Apesar das dificuldades com o parcelamento na eShop, é positivo saber que a opção PT-BR estará presente nos próximos lançamentos da Nintendo, facilitando o acesso dos jogadores brasileiros aos jogos na sua língua nativa.
Via: Nintendo Blast / IGN